Libationes Pro Laetitia

Grata Omnibus.

Bienvenue à toutes et tous. 

Nec lego nec intellego Latine. Sed hanc mulierem latine venerari volui. Sed huius mulieris praenomen in Latin translatione percontationum Google admirationes facit, quia huius mulieris primum nomen est verbum Latinum, gaudium, laetitia significat. Tributum igitur hoc multos errores continet.

Je ne lis ni ne comprends le latin. Mais je voulais faire hommage  à cette femme en latin. Mais employer le prénom de cette femme dans une demande de traduction en latin sur Google crée des surprises, puisque le prénom de cette femme est un mot latin qui veut dire joie. Cet hommage contient donc beaucoup d’erreurs.

Post me repete: Pro Laetitia, in laetitia memorandi!

Répétez après moi : A Laetitia, dans la joie du souvenir !

Convenimus omnes ad Laetitiae memores, munera deo Vini, Bacche, offerentes.

Nous sommes réunis toutes et tous pour nous souvenir de Laetitia en présentant nos offrandes au dieu du vin, Bacchus.

Qui non Baccho placet, Gambrinum celebrare potest, Qui facere non potuit.

Ceux qui n’aiment pas Bacchus peuvent célébrer Gambrinus, qui n’a pas pu se déplacer.

Partenaires

© Catherine Warmoes

Une performance d’Antoine Pickels avec Boris Dambly, en hommage à l’artiste Laetitia Yalon.

Dans le cadre de Laetitia Yalon. Art Amour Fou, Maison Pelgrims, Bruxelles, du 1 au 7 février 2022.

To top